Gazel 142 - دوستان دختر رز توبه ز مستوری کرد

 G.142/1  دوستان دختر رز توبه ز مستوری كرد / شد سوی محتسب و كار به دستوری كرد

G.142/2  آمد از پرده به مجلس عرقش پاك كنید / تا نگویند حریفان كه چرا دوری كرد

G.142/3  مژدگانی بده ای دل كه دگر مطرب عشق / راه مستانه زد و چاره مخموری كرد

G.142/4  نه به هفت آب كه رنگش به صد آتش نرود / آن چه با خرقه زاهد می انگوری كرد

G.142/5  غنچه گلبن وصلم ز نسیمش بشكفت / مرغ خوشخوان طرب از برگ گل سوری كرد

G.142/6  حافظ افتادگی از دست مده زان كه حسود / عرض و مال و دل و دین در سر مغروری كرد


CX

Dostlar, üzüm kızı gizlenişten tövbe etti; muhtesibin yanına vardı, artık ona müsaade edildi.

Perde arkasından çıktı, meclise geldi, terini silin de meclistekiler, niye bu kadar gecikti, nerde kaldı, demesinler.

** Örtünmeyi, gizlenmeyi kendisine âdet edinmiş olan şu sarhoş üzüm kızının vuslatına erişelim... tam zamanı.

* Gönül, müjde ver! Yine aşk çalgıcısı, sarhoşça sazın perdelerine dokundu, mahmurluğa çareler buldu.

Vuslat gününün koncası sevgiliden esip gelen rüzgârla açıldı; güzel sesli bülbül de okka gülünün açılması yüzünden neşelendi.

Üzüm şarabı, zahidin hırkasını öyle bir kirletti ki, değil yedi kere suyla yıkamakla, hatta yüz kere ateşte yakmakla bile temizlenmez!

Hafız, düşkünlüğü elden bırakma. Çünkü cüret sahibi olan kişi, ırzını da gurur yüzünden telef etti, malını da, dinini de.


Dostan duhter-i rez tovbe zi mestur i kerd 

Şud suy-ı muhtesib-u kar bedesturi kerd

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder