Sehergahi ki mahmur-ı şebane
Giriftem bade baçeng-u çegane
G.428/1 سحرگاهان كه مخمور شبانه / گرفتم باده با چنگ و چغانه
G.428/2 نهادم عقل را ره توشه از می / ز شهر هستیش كردم روانه
G.428/3 نگار می فروشم عشوهای داد / كه ایمن گشتم از مكر زمانه
G.428/4 ز ساقی كمان ابرو شنیدم / كه ای تیر ملامت را نشانه
G.428/5 نبندی زان میان طرفی كمروار / اگر خود را ببینی در میانه
G.428/6 برو این دام بر مرغی دگر نه / كه عنقا را بلند است آشیانه
G.428/7 كه بندد طرف وصل از حسن شاهی / كه با خود عشق بازد جاودانه
G.428/8 ندیم و مطرب و ساقی همه اوست / خیال آب و گل در ره بهانه
G.428/9 بده كشتی می تا خوش برانیم / از این دریای ناپیداكرانه
G.428/10 وجود ما معماییست حافظ / كه تحقیقش فسون است و فسانه
- Bir seher çağı, gecenin sarhoşluğundan mahmur bir halde çeng ve çegane nağmeleriyle şarap kadehini ele aldım.
- Akla şaraptan yol azığı verdim, onu varlık şehrinden yola saldım.
- Şarap satan sevgilim bana öyle bir yudum şarap verdi ki, zamanenin hilesinden emin oldum.
- Yay kaşlı sakiden duydum, dedi ki: Ey melamet okuna hedef olan,
- Eğer arada kendini görürsen, kuşak gibi sevgilinin beline sarılsan bile bir fayda elde edemezsin!
- Yürü, bu tuzağı başka bir kuşu avlamak için kur. Çünkü Anka'nın yuvası çok yüksekte!
- Nedim, çalgıcı, saki... hepsi o. Su, toprak hayali, yolda bir bahaneden ibaret!
- Şarap gemisini ver de bu kenarı görünmeyen denizden kurtulalım.
- Hafız, varlığımız bir muammadan ibaret. Hakikati de ancak afsun ve efsane!
[CDXXIX]
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder