Gazel 025 - شکفته شد گل حمرا و گشت بلبل مست

Şukufteşud gul-i hamra vu keşt bulbul mest
Sala-yi serhoşi ey sufiyan-ı bade-perest

G.25/1  شكفته شد گل حمرا و گشت بلبل مست / صلای سرخوشی ای صوفیان باده پرست

G.25/2  اساس توبه كه در محكمی چو سنگ نمود / ببین كه جام زجاجی چه طرفه‌اش بشكست

G.25/3  بیار باده كه در بارگاه استغنا / چه پاسبان و چه سلطان چه هوشیار و چه مست

G.25/4  از این رباط دودر چون ضرورت است رحیل / رواق و طاق معیشت چه سربلند و چه پست

G.25/5  مقام عیش میسر نمی‌شود بی‌رنج / بلی به حكم بلا بسته‌اند عهد الست

G.25/6  به هست و نیست مرنجان ضمیر و خوش می‌باش / كه نیستیست سرانجام هر كمال كه هست

G.25/7  شكوه آصفی و اسب باد و منطق طیر / به باد رفت و از او خواجه هیچ طرف نبست

G.25/8  به بال و پر مرو از ره كه تیر پرتابی / هوا گرفت زمانی ولی به خاك نشست

G.25/9  زبان كلك تو حافظ چه شكر آن گوید / كه گفته سخنت می‌برند دست به دست

XLVII

  1. Kızıl gül açıldı, bülbül sarhoş oldu, feryada başladı. Ey şaraba tapan sofiler, sarhoşluğa salâ! 
  2. Sağlamlıkta taş gibi görünen tövbeye bir bak, ne tuhaf; sırça bir kadeh nasıl da onu kırıverdi!
  3. Şarap getir, istiğna makamında padişah, yoksul... ayık, sarhoş hepsi birdir.
  4. Mademki bu iki kapılı evden göçmek zaruri; yaşayış çardağı, yiyim kemeri ha yüksek olmuş, ha alçak!
  5. Dünyada zahmetsiz aşk müyesser olmuyor. Evet, Elest ahdini belaya bağlamışlar.
  6. Vara yoğa gönül koyup incinme, yüreğini hoş tut. Dünyadaki her kemalin sonu, nihayet yoktur.
  7. Asaf'ın azameti, yel at, kuş dili... hepsi yele gitti, sahibine hiçbir fayda vermedi.
  8. Kolum kanadım var diye yoldan çıkma. Menzil oku da bir zamancık yükselir, havada gider; ama sonunda toprağa düşüp kalır. 
  9. Hafız, kaleminin dili nasıl şükredebilecek? Sözlerini elden ele gezdirip duruyorlar.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder