Gazel 028 - به جان خواجه و حق قديم و عهد درست

 G.28/1  به جان خواجه و حق قدیم و عهد درست / كه مونس دم صبحم دعای دولت توست

G.28/2  سرشك من كه ز طوفان نوح دست برد / ز لوح سینه نیارست نقش مهر تو شست

G.28/3  بكن معامله‌ای وین دل شكسته بخر / كه با شكستگی ارزد به صد هزار درست

G.28/4  زبان مور به آصف دراز گشت و رواست / كه خواجه خاتم جم یاوه كرد و بازنجست

G.28/5  دلا طمع مبر از لطف بی‌نهایت دوست / چو لاف عشق زدی سر بباز چابك و چست

G.28/6  به صدق كوش كه خورشید زاید از نفست / كه از دروغ سیه روی گشت صبح نخست

G.28/7  شدم ز دست تو شیدای كوه و دشت و هنوز / نمی‌كنی به ترحم نطاق سلسله سست

G.28/8  مرنج حافظ و از دلبران حفاظ مجوی / گناه باغ چه باشد چو این گیاه نرست


LI

Hâce'nin canına, ezeli hukuka ve aramızdaki bozulmaz ahde ant olsun ki, sabah çağlarında senin devletine dua etmekteyim; munisim bu!

Nuh tufanını bastıran gözyaşım, gönlümden senin sevgini mahvedemedi gitti.

Bir alışverişte bulun da şu kırık gönlümü ele al. Çünkü kırıklığıyla bile yine yüz binlerce sağlam gönüle değer!

** Sarhoştur, rüsvadır diye kınama beni, çünkü aşk mürşidi daha ezel gününde nasibini meyhaneden verdi!

Karınca, Asaf'a dil uzattı, ama yerinde. Çünkü o, Süleyman'ın mührünü kaybetti de aramadı bile. 

Gönül, sevgilinin sonsuz lütfundan ümidini kesme. Mademki aşktan dem vurdun, durmadan başınla oynayıver! 

* Doğruluğa savaş da nefesinden güneş doğsun. Subh-u kazibin yüzü, yalancılığından karardı.

* Elinden dağların delisi, çöllerin şeydası oldum da hâlâ merhamet edip bu silsileyi gevşetmiyorsun!

Hafız, incinme ve güzellerden pek o kadar vefa umma. Ot bitmediyse, bağın ne suçu var?


Be can-ı Hace vu hakk-ı kadım-u 'ahd-ı durust 

Ki munis-i dem-i subhem du'ay-ı devlet-i tust

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder