G.92/1 میر من خوش میروی كاندر سر و پا میرمت / خوش خرامان شو كه پیش قد رعنا میرمت
G.92/2 گفته بودی كی بمیری پیش من تعجیل چیست / خوش تقاضا میكنی پیش تقاضا میرمت
G.92/3 عاشق و مخمور و مهجورم بت ساقی كجاست / گو كه بخرامد كه پیش سروبالا میرمت
G.92/4 آن كه عمری شد كه تا بیمارم از سودای او / گو نگاهی كن كه پیش چشم شهلا میرمت
G.92/5 گفتهای لعل لبم هم درد بخشد هم دوا / گاه پیش درد و گه پیش مداوا میرمت
G.92/6 خوش خرامان میروی چشم بد از روی تو دور / دارم اندر سر خیال آن كه در پا میرمت
G.92/7 گر چه جای حافظ اندر خلوت وصل تو نیست / ای همه جای تو خوش پیش همه جا میرمت
XCIII *
Beyim, ne güzel gitmektesin, sana kurban olayım. Güzel güzel, salına salına yürü de o güzel boyuna bosuna canlar vereyim.
Hadi, öl bakalım demiştin, acelesi yok ya... ne güzel tarizlerde bulunuyorsun, tarizine feda olayım.
Âşıkım, sarhoşum, sevgiliden ayrılmışım. O güzel saki nerde? Söyle; salınsın da onun selvi boyunun önünde can vereyim.
Bir ömürdür sevdasından hastalandığım sevgiliye söyle: Bize bir bak da şehla gözlerine kurban olayım.
Lal dudağım hem dert verir, hem deva demişsin! Canım kâh derdine feda olsun, kâh devana!
Salına salına ne de hoş yürüyorsun, kem göz senden ırak olsun... ayağının altında ölmek fikrindeyim.
Vuslatının halveti Hafız'ın yeri yurdu değil, ama her yerin hoş, her yerde sana kurban olayım.
Mir-i men hoş mirevi kander ser-u pa miremet
Hiş hıraman şov ki piş-i kadd-i ra'na mîremet
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder