Di pir-i mey-furuş ki zikreş be hayr bad
Gufta şerab nuş-u gam-ı dil biber ziyad
G.100/1 دی پیر می فروش كه ذكرش به خیر باد / گفتا شراب نوش و غم دل ببر ز یاد
G.100/2 گفتم به باد میدهدم باده نام و ننگ / گفتا قبول كن سخن و هر چه باد باد
G.100/3 سود و زیان و مایه چو خواهد شدن ز دست / از بهر این معامله غمگین مباش و شاد
G.100/4 بادت به دست باشد اگر دل نهی به هیچ / در معرضی كه تخت سلیمان رود به باد
G.100/5 حافظ گرت ز پند حكیمان ملالت است / كوته كنیم قصه كه عمرت دراز باد
- Dün, Allah hayrını versin, şarap satan pir dedi ki: Şarap iç, gönül derdini hatırdan çıkar.
- Şarap, adımı sanımı yele veriyor, dedim. Dedi ki: Sen, benim sözümü tut; ne olursa olsun!
- Kâr da elden çıkacak, zarar da, sermaye de... bu alışveriş için kederlenme, boş ver!
- Süleyman tahtının bile yele gittiği bir yerde, sen bir hiçe gönül korsan, eline yel geçer, yel!
- Hafız, eğer hakîmlerin öğüdünden usandıysan, hikâyeyi kısa keselim, ömrün uzun olsun, eyvallah!
[CCXXXI *]
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder