Gazel 113 - بنفشه دوش به گل گفت و خوش نشانی داد

Benefşe duş be gul guft-u hoş nişani dad
Ki tab-ı men be cihan turra-i Fulani dad

G.113/1  بنفشه دوش به گل گفت و خوش نشانی داد / كه تاب من به جهان طره فلانی داد

G.113/2  دلم خزانه اسرار بود و دست قضا / درش ببست و كلیدش به دلستانی داد

G.113/3  شكسته وار به درگاهت آمدم كه طبیب / به مومیایی لطف توام نشانی داد

G.113/4  تنش درست و دلش شاد باد و خاطر خوش / كه دست دادش و یاری ناتوانی داد

G.113/5  برو معالجه خود كن ای نصیحتگو / شراب و شاهد شیرین كه را زیانی داد

G.113/6  گذشت بر من مسكین و با رقیبان گفت / دریغ حافظ مسكین من چه جانی داد


  1. Dün gece menekşe güle güzel bir nişane verdi de dedi ki: Saçımın büklümleri, cihanda filan güzelin saçlarını andırıyor.
  2. Gönlüm sır hazinesiydi; kaza eli kapısını kapadı, anahtarını da bir güzele teslim etti.
  3. Yıkık bir halde kapına geldim. Doktor, ilaç olarak lütfunun mumyasını tavsiye etti.
  4. Kudreti olup bedeni sağ esen, gönlü neşeli olan ve bir kudretsize yardım eden kişinin gönlü neşeli, hatırı hoş olsun! 
  5. Yürü ey öğütçü, sen kendini tedavi et. Şarap ve dilber kime ziyan verdi ki?
  6. Sevgili yanımdan geçti de rakiplere dedi ki: Yazık, yoksul Hafız ne yaman da can verdi!

[CCXXXIV *]


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder