Dıraht-ı dosti binşan ki kam-ı dil bebar ared
Nihal-i duşmeni berken ki renc-i bişumar ared
G.115/1 درخت دوستی بنشان كه كام دل به بار آرد / نهال دشمنی بركن كه رنج بیشمار آرد
G.115/2 چو مهمان خراباتی به عزت باش با رندان / كه درد سر كشی جانا گرت مستی خمار آرد
G.115/3 شب صحبت غنیمت دان كه بعد از روزگار ما / بسی گردش كند گردون بسی لیل و نهار آرد
G.115/4 عماری دار لیلی را كه مهد ماه در حكم است / خدا را در دل اندازش كه بر مجنون گذار آرد
G.115/5 بهار عمر خواه ای دل وگرنه این چمن هر سال / چو نسرین صد گل آرد بار و چون بلبل هزار آرد
G.115/6 خدا را چون دل ریشم قراری بست با زلفت / بفرما لعل نوشین را كه زودش باقرار آرد
G.115/7 در این باغ از خدا خواهد دگر پیرانه سر حافظ / نشیند بر لب جویی و سروی در كنار آرد
CLXXXIII
- Dostluk ağacını dik de gönlündeki maksat meyvelensin, düşmanlık fidanını sök. O fidan sayısız zahmetler meydana getirir.
- Mademki meyhaneye konuksun; rintleri ağırla, onlara hürmet et. Çünkü bu sarhoşluktan ayıldın mı, baş ağrısına uğrar, musibetlere düşersin.
- Sohbet gecesini ganimet bil. Çünkü zamanımızdan sonra felek çok döner... nice geceler, nice gündüzler gelip geçer!
- Yarabbi, Leyla'nın devesini çeken ve ay beşiğini bile hükmünde tutan devecinin gönlüne bir ilham ver de Mecnun'a da bir uğrasın!
- Gönül, sen ömrün baharını iste. Yoksa bu yeşillik her yıl nesrin gibi yüzlerce gül yetiştirir, bülbül gibi binlerce âşık meydana çıkarır!
- Yaralı gönlüm zülfünde karar kıldı, oraya bağlandı. Tanrı için olsun, tatlı dudağına emret de onu tez bir karara kosun, zülfün gibi kararsız ve perişan bırakmasın.
- Hafız, yaşlılık çağında Tanrı'dan bir kere daha bu bağda bir ırmak kıyısında oturmak, bu selviyi kucaklamak istiyor.
- ** Gönül, yüzlerce batmanlık gam yükü yüklenmişsin, fakat taşıyamıyorsun. Yürü; birer batman, birer batman yüklen de taşı bari!
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder