Gazel 121 - هر آن کو خاطر مجموع و يار نازنين دارد

 G.121/1  هر آن كو خاطر مجموع و یار نازنین دارد / سعادت همدم او گشت و دولت همنشین دارد

G.121/2  حریم عشق را درگه بسی بالاتر از عقل است / كسی آن آستان بوسد كه جان در آستین دارد

G.121/3  دهان تنگ شیرینش مگر ملك سلیمان است / كه نقش خاتم لعلش جهان زیر نگین دارد

G.121/4  لب لعل و خط مشكین چو آنش هست و اینش هست / بنازم دلبر خود را كه حسنش آن و این دارد

G.121/5  به خواری منگر ای منعم ضعیفان و نحیفان را / كه صدر مجلس عشرت گدای رهنشین دارد

G.121/6  چو بر روی زمین باشی توانایی غنیمت دان / كه دوران ناتوانی‌ها بسی زیر زمین دارد

G.121/7  بلاگردان جان و تن دعای مستمندان است / كه بیند خیر از آن خرمن كه ننگ از خوشه چین دارد

G.121/8  صبا از عشق من رمزی بگو با آن شه خوبان / كه صد جمشید و كیخسرو غلام كمترین دارد

G.121/9  و گر گوید نمی‌خواهم چو حافظ عاشق مفلس / بگوییدش كه سلطانی گدایی همنشین دارد


CCXX *

Hatırı perişan olmayan ve nazlı bir sevgiliye malik bulunan kişiye kutluluk hemdemdir, devlet yar.

Aşk hariminin eşiği akıldan çok üstündür. O eşiği, canını eline alan kişi öpebilir.

Tatlı ve küçücük ağzı, olsa olsa Süleyman mührü olacak, lal mührünün nakşıyla bütün cihanı hükmü altına almış.

Lal dudak ve misk gibi bıyık. Güzellerde o varsa, bu yoktur; bu varsa, o yok. Kurban olayım sevgilime, güzelliği noksansız; o da var, bu da.

Ey devletli, arık ve yoksul kişileri hor görme. Yollarda düşüp kalkan yoksul, işret meclisinin başköşesinde oturur.

Yeryüzünde oldukça, kudret ve kuvveti fırsat bil. Devranın yeraltında nice kudretsizlikleri, nice acizleri var:

Dertlilerin duaları candan da belayı giderir, tenden de. Başak toplayandan ar eden harmanın kim hayrını gördü ki?

Seher yeli, yüzlerce Cemşid ve Keyhusrev'i aşağılık bir kul olarak kullanan o güzeller padişahına aşkımdan bir bahset.

Eğer, ben Hafız gibi müflis âşık istemem derse, de ki: Sultanların yoksullarla düşüp kalkması âdettir!


Her an ko hatır-ı mecmu'-u yar-ı nazenin dared 

Se'adet hemdem-i o keşt-u devlet hemnişin dared

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder