Gazel 168 - گداخت جان که شود کار دل تمام و نشد

Gudaht can ki şeved kar-ı dil temam neşud
Bisuhtim derin arzuy-ı ham neşud

G.168/1  گداخت جان كه شود كار دل تمام و نشد / بسوختیم در این آرزوی خام و نشد

G.168/2  به لابه گفت شبی میر مجلس تو شوم / شدم به رغبت خویشش كمین غلام و نشد

G.168/3  پیام داد كه خواهم نشست با رندان / بشد به رندی و دردی كشیم نام و نشد

G.168/4  رواست در بر اگر می‌تپد كبوتر دل / كه دید در ره خود تاب و پیچ دام و نشد

G.168/5  بدان هوس كه به مستی ببوسم آن لب لعل / چه خون كه در دلم افتاد همچو جام و نشد

G.168/6  به كوی عشق منه بی‌دلیل راه قدم / كه من به خویش نمودم صد اهتمام و نشد

G.168/7  فغان كه در طلب گنج نامه مقصود / شدم خراب جهانی ز غم تمام و نشد

G.168/8  دریغ و درد كه در جست و جوی گنج حضور / بسی شدم به گدایی بر كرام و نشد

G.168/9  هزار حیله برانگیخت حافظ از سر فكر / در آن هوس كه شود آن نگار رام و نشد


  1. Gönül işi başa varsın diye canım eridi, fakat imkânsız... bu ham istek için yanıp yakıldık, fakat bir türlü olmadı.
  2. Eyvah, maksat definesini elde etmek için gamlara düştüm, cihanda harap oldum da yine bulamadım:
  3. Yazıklar olsun... huzur bucağını aradım, bulmak için dilenci oldum, nice ululara başvurdum... bulamadım gitti!
  4. Bir gece latife yollu, meclisine baş olayım, dedi. Kendi isteğimle ona adi bir köle oldum da o yine meclise gelmedi, yine efendilik etmedi!
  5. Rintlerle düşüp kalkacağım diye adım rintlikle, sarhoşlukla âleme yayıldı, ama rint olamadım gitti.
  6. * Gönül güvercini çırpınıp dursa, layıktır. Yolunda sevgilinin büklüm büklüm saçlarının tuzağını gördü de gidip tutulmadı!
  7. Sarhoşlukla o lal dudakları öpmek hevesine düştüm. Bu hevesle kadeh gibi, gönlüme ne kadar döküldü de yine müyesser olmadı.
  8. Aşk mahallesine delilsiz ayak atma. Ben delilsiz gitmek için neler yaptım da yine gidemedim.
  9. Hafız, düşünceye dalıp o güzeli ram etmek için binlerce fikir kurdu... fakat imkânı yok.

[CC]

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder