Gazel 182 - حسب حالی ننوشتی و شد ايامی چند

 G.182/1  حسب حالی ننوشتی و شد ایامی چند / محرمی كو كه فرستم به تو پیغامی چند

G.182/2  ما بدان مقصد عالی نتوانیم رسید / هم مگر پیش نهد لطف شما گامی چند

G.182/3  چون می از خم به سبو رفت و گل افكند نقاب / فرصت عیش نگه دار و بزن جامی چند

G.182/4  قند آمیخته با گل نه علاج دل ماست / بوسه‌ای چند برآمیز به دشنامی چند

G.182/5  زاهد از كوچه رندان به سلامت بگذر / تا خرابت نكند صحبت بدنامی چند

G.182/6  عیب می جمله چو گفتی هنرش نیز بگو / نفی حكمت مكن از بهر دل عامی چند

G.182/7  ای گدایان خرابات خدا یار شماست / چشم انعام مدارید ز انعامی چند

G.182/8  پیر میخانه چه خوش گفت به دردی كش خویش / كه مگو حال دل سوخته با خامی چند

G.182/9  حافظ از شوق رخ مهر فروغ تو بسوخت / كامگارا نظری كن سوی ناكامی چند


CXXX

Hayli zamandır hasbıhalini yazmadın, bir mektup göndermedin; nerde bir mahrem ki, sana birkaç haber göndereyim.

Biz o yüce tapıya erişemeyiz. Meğerki siz lütfedesiniz de bu tarafa birkaç adım atasınız.

Şarap küpten çıkıp testiye girdi, meclise geldi; gül de nikabını kaldırdı, işreti fırsat bil, birkaç kadeh çek!

Gülbeşeker, gönlümüzün ilacı değil. Bir itabı, birkaç öpücüğe mezcet de sun bize!

Zahit, rintlerin sokağından selametle geç git... kötülükle adı çıkmış birkaç kişinin sohbeti seni de harap etmesin.

Şarabın bütün ayıplarını söyledin, hünerini de söyle. Birkaç bir şey bilmezin hatırı için hikmeti inkâr etme!

Ey meyhane yoksulları, Tanrı sizin dostunuzdur, yaverinizdir. Nimete, ihsana erişmek emeliyle birkaç hayvana aldırış etmeyin! 

Meyhane piri, tortulu şarap içen müridine ne de güzel dedi: Bir alay ham kişiye yanmış gönlün ahvalini söyleme!

Hafız, senin güneş yüzünün yalımından yandı. Ey maksadına erişmiş, muradına nail olmuş sevgili, lütfet de muradına eremeyen birkaç zavallıya da bir bak!


Hasb-ı hali nenuvişti vu şud eyyami çend 

Mahremi ku ki furustem be tu peygami çend

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder