Gazel 233 - دست از طلب ندارم تا کام من برآيد

Dest ez taleb nedarem ta kam-ı men berayed
Ya ten resed be canan ya can zi ten berayed

G.233/1  دست از طلب ندارم تا كام من برآید / یا تن رسد به جانان یا جان ز تن برآید

G.233/2  بگشای تربتم را بعد از وفات و بنگر / كز آتش درونم دود از كفن برآید

G.233/3  بنمای رخ كه خلقی واله شوند و حیران / بگشای لب كه فریاد از مرد و زن برآید

G.233/4  جان بر لب است و حسرت در دل كه از لبانش / نگرفته هیچ كامی جان از بدن برآید

G.233/5  از حسرت دهانش آمد به تنگ جانم / خود كام تنگدستان كی زان دهن برآید

G.233/6  گویند ذكر خیرش در خیل عشقبازان / هر جا كه نام حافظ در انجمن برآید


  1. Muradıma erişinceye kadar aramaktan el çekmem... ya ten sevgiliye ulaşır, ya can tenden çıkar!
  2. Ölümümden sonra mezarımı aç da gör; gönlümün ateşinden dumanlar tüter!
  3. Yüzünü göster de halk kendinden geçsin, hayran olup kalsın. Dudağını aç da erkek, kadın... herkes feryada gelsin!
  4. Canım dudağıma geldi de hâlâ gönlüm tahassürlerle dolu. Dudaklarından bir murat almadım. Can bedenden çıkmak üzere!
  5. Ağzının hasretiyle canım daraldı. Esasen o küçücük ağızdan eli dar âşıklar, nerden murat alacaklar?
  6. Hangi mecliste Hafız'ın adı anılırsa, âşıklar “Allah ona hayırlar versin” diye dua ile anıyorlar.

[CCXLI]

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder