Gazel 238 - جهان بر ابروی عيد از هلال وسمه کشيد

 G.238/1  جهان بر ابروی عید از هلال وسمه كشید / هلال عید در ابروی یار باید دید

G.238/2  شكسته گشت چو پشت هلال قامت من / كمان ابروی یارم چو وسمه بازكشید

G.238/3  مگر نسیم خطت صبح در چمن بگذشت / كه گل به بوی تو بر تن چو صبح جامه درید

G.238/4  نبود چنگ و رباب و نبید و عود كه بود / گل وجود من آغشته گلاب و نبید

G.238/5  بیا كه با تو بگویم غم ملالت دل / چرا كه بی تو ندارم مجال گفت و شنید

G.238/6  بهای وصل تو گر جان بود خریدارم / كه جنس خوب مبصر به هر چه دید خرید

G.238/7  چو ماه روی تو در شام زلف می‌دیدم / شبم به روی تو روشن چو روز می‌گردید

G.238/8  به لب رسید مرا جان و برنیامد كام / به سر رسید امید و طلب به سر نرسید

G.238/9  ز شوق روی تو حافظ نوشت حرفی چند / بخوان ز نظمش و در گوش كن چو مروارید


CCXXXIX*

Cihan, bayram kaşına hilalden rastık çekti; bayram hilali göründü... sevgilinin kaşlarına bakmak gerek!

Sevgilim yay kaşlarına rastık çekince boyumu hilal gibi büktü.

Sabah çağında yüzünde terleyen bıyık ve sakallarının rüzgârı bahçeden geçmiş olmalı ki, gül kokumu duydu da sabah gibi üstündeki elbiseyi yırttı, açıldı.

Âlemde daha ne çeng vardı, ne rebap. Ne gül vardı, ne şarap! Benim vücudumun balçığıysa gül suyu ile ve şarapla yoğrulmuştu.

Gel de gönül derdini söyleyeyim. Çünkü sensiz ne söylemeye kudretim var, ne dinlemeye!

Vuslatının karşılığı can bile olsa satın almaya razıyım. Gözü açık tacir, ne bulursa alır.

Akşama benzeyen zülfünün çevresinde ay yüzünü görünce gecem aydınlandı, gündüze döndü.

Canım ağzıma geldi de hâlâ muradıma erişemedim. Ümidim bitti de hâlâ istek bitmedi.

Hafız, yüzünün iştiyakıyla birkaç kelimecik yazdı. Şiirini oku da inci gibi kulağına küpe yap!


Cihan ber ebru-yi 'iyd ez hilal vesme keşid 

Hilal-i 'iyd der-ebru-yi yar bayed did

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder