Gazel 264 - خيز و در کاسه زر آب طربناک انداز

 G.264/1  خیز و در كاسه زر آب طربناك انداز / پیشتر زان كه شود كاسه سر خاك انداز

G.264/2  عاقبت منزل ما وادی خاموشان است / حالیا غلغله در گنبد افلاك انداز

G.264/3  چشم آلوده نظر از رخ جانان دور است / بر رخ او نظر از آینه پاك انداز

G.264/4  به سر سبز تو ای سرو كه گر خاك شوم / ناز از سر بنه و سایه بر این خاك انداز

G.264/5  دل ما را كه ز مار سر زلف تو بخست / از لب خود به شفاخانه تریاك انداز

G.264/6  ملك این مزرعه دانی كه ثباتی ندهد / آتشی از جگر جام در املاك انداز

G.264/7  غسل در اشك زدم كاهل طریقت گویند / پاك شو اول و پس دیده بر آن پاك انداز

G.264/8  یا رب آن زاهد خودبین كه به جز عیب ندید / دود آهیش در آیینه ادراك انداز

G.264/9  چون گل از نكهت او جامه قبا كن حافظ / وین قبا در ره آن قامت چالاك انداز


CCLXIV

Kalk, kafatası toprakla dolup toprağı dökülmeden şarap kadehine neşeli şarabı doldur.

Mademki son konağımız, sükût edenlerin vadisidir... Şimdi feleklerin kubbesine naralar at! 

Ey selvi boylu, terütaze başın için, ben toprak olunca nazı bırak da bu toprağa bir gölge sal!

Sevgiliye kötü nazarla bakmak doğru değildir. Yüzüne temiz bir aynadan bak!

Yılana benzer zülfünden zehirlenen gönlümüzü dudağınla tedavi et, bir panzehir ver! 

Bilirsin ki, bu tarlanın tapusu kimseye kalmaz; sebatı da yoktur... sen de bütün bu varlığa kadehin ciğerinden bir ateş sal!

* Gözyaşımla yıkandım, çünkü yol ehli olanlar, önce temizlen de o tertemiz güzele sonra bak derler.

Yarabbi, o kendini gören zahit, ayıptan başka bir şey görmemekte... onun idrak aynasına bir ah buğusu ver!

Hafız, sevgilinin kokusuyla elbiseni gül gibi yırt; o can ve ten libasını da, o çevik ve usul boylu güzelin yoluna at!


Hiz u der kase-i rez ab-ı tarabnak endaz 

Pişter zan ki şeved kase-i ser hak endaz

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder