G.299/1 اگر شراب خوری جرعهای فشان بر خاك / از آن گناه كه نفعی رسد به غیر چه باك
G.299/2 برو به هر چه تو داری بخور دریغ مخور / كه بیدریغ زند روزگار تیغ هلاك
G.299/3 به خاك پای تو ای سرو نازپرور من / كه روز واقعه پا وا مگیرم از سر خاك
G.299/4 چه دوزخی چه بهشتی چه آدمی چه پری / به مذهب همه كفر طریقت است امساك
G.299/5 مهندس فلكی راه دیر شش جهتی / چنان ببست كه ره نیست زیر دیر مغاك
G.299/6 فریب دختر رز طرفه میزند ره عقل / مباد تا به قیامت خراب طارم تاك
G.299/7 به راه میكده حافظ خوش از جهان رفتی / دعای اهل دلت باد مونس دل پاك
CCCIII
Şarap içersen, bir yudumunu da yere saç. Başkasına faydası dokunan günahtan hiçbir korku yoktur.
Yürü, neyin varsa harca, ye, esirgeme. Çünkü zaman, hiç esirgemeden helak kılıcını vuracak!
Ey naz ü naim ile beslenip yetişen selvi boylum, ayağının toprağı hakkı için, öldüğüm gün kabrime gel, ayağını toprağımdan çekme!
İster cehennemlik olsun, ister cennetlik... ister insan olsun, ister peri... yol ehlinin hasislik etmesi, hepsinin mezhebince küfürdür.
Bu gök kubbeyi kuran mühendis, şu altı taraflı kiliseyi öyle bir kurmuştur ki, kimse bu kilisenin çukurundan kurtulamaz!
Üzüm kızının hilesi aklı öyle bir şaşırttı ki... dilerim asma çardağı kıyamete kadar harap olmasın!
Hafız, meyhane yolunu tuttun da bu cihandan ne de hoş gelip geçtin. Gönül ehlinin duası, tertemiz gönlünün enisi olsun!
Eger şerab hori cur'ai feşan ber hak
Ezan gunah ki nef'i resed be gayr çi bak
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder