G.353/1 من ترك عشق شاهد و ساغر نمیكنم / صد بار توبه كردم و دیگر نمیكنم
G.353/2 باغ بهشت و سایه طوبی و قصر و حور / با خاك كوی دوست برابر نمیكنم
G.353/3 تلقین و درس اهل نظر یك اشارت است / گفتم كنایتی و مكرر نمیكنم
G.353/4 هرگز نمیشود ز سر خود خبر مرا / تا در میان میكده سر بر نمیكنم
G.353/5 ناصح به طعن گفت كه رو ترك عشق كن / محتاج جنگ نیست برادر نمیكنم
G.353/6 این تقویم تمام كه با شاهدان شهر / ناز و كرشمه بر سر منبر نمیكنم
G.353/7 حافظ جناب پیر مغان جای دولت است / من ترك خاك بوسی این در نمیكنم
CCCXXVII
Ben güzelleri sevmeyi ve şarap içmeyi terk edemiyorum, yüzlerce defadır tövbe ettim, artık tövbe de edemeyeceğim.
Cennet bağını, Tuba gölgesini, köşkleri, hurileri sevgilinin yurdunun toprağıyla bir göremiyorum.
Nazar ehlinin telkini, dersi, bir işaretten ibarettir. Bir kinayedir söyledim, gayrı bunu tekrarlayamam.
Meyhanede baş kaldırmadıkça, meyhaneye varmadıkça başımdan bile haberim yok mu yok!
Şeyhim hiddetle, haydi, artık bırak aşkı, dedi. Kardeş, savaşa hacet yok, bu işi yapamıyorum!
Öğütçü beni kınadı da; haramdır, şarap içme, dedi. Dedim ki: Ben, bir eşeğin sözüne baş üstüne diyemem ki!
Bu takvam yeter... şehir, güzelleriyle minber üstünde naza, işveye girişemiyorum.
Hafız, pir-i muganın eşiği devlet kapısıdır. Bu kapının toprağını öpmekten vazgeçemiyorum!
Men terk-i 'ışk-bazi vu sagar nemikunem
Sed bar tevbe kerdem u digger nemikunem
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder