Gazel 361 - آن که پامال جفا کرد چو خاک راهم

 G.361/1  آن كه پامال جفا كرد چو خاك راهم / خاك می‌بوسم و عذر قدمش می‌خواهم

G.361/2  من نه آنم كه ز جور تو بنالم حاشا / بنده معتقد و چاكر دولتخواهم

G.361/3  بسته‌ام در خم گیسوی تو امید دراز / آن مبادا كه كند دست طلب كوتاهم

G.361/4  ذره خاكم و در كوی توام جای خوش است / ترسم ای دوست كه بادی ببرد ناگاهم

G.361/5  پیر میخانه سحر جام جهان بینم داد / و اندر آن آینه از حسن تو كرد آگاهم

G.361/6  صوفی صومعه عالم قدسم لیكن / حالیا دیر مغان است حوالتگاهم

G.361/7  با من راه نشین خیز و سوی میكده آی / تا در آن حلقه ببینی كه چه صاحب جاهم

G.361/8  مست بگذشتی و از حافظت اندیشه نبود / آه اگر دامن حسن تو بگیرد آهم

G.361/9  خوشم آمد كه سحر خسرو خاور می‌گفت / با همه پادشهی بنده تورانشاهم


CCCXL

Beni yolunun toprağı gibi cefa ayağının altına alan sevgilinin ayağını bastığı toprağı öpüyor, kademini incittiğinden dolayı özürler diliyorum.

Ben senin cefandan ağlayacak adam değilim. İtimat edilir bir kul, devletini diler bir köleyim.

* Uzayıp giden ümidimi saçlarının büklümlerine bağladım. Allah saklasın da o uzun saçların istek elimi kısaltmasın!

Bir zerre toprağım, senin civarındayım, halim de iyi. Ancak sevgili, ansızın rüzgâr beni buradan atıverecek... bundan korkuyorum.

Ben mukaddesler âlemindeki tekkenin sofisiyim; fakat şimdi muğların manastırına yolladılar.

Seher çağı meyhane piri bana cihanı gösteren bir kadeh verdi de o ayna ile senin güzelliğinden agâh etti.

Bu yolda oturduğuma bakma; kalk, benimle meyhaneye doğru gel de oradakilerin arasında ne makamım var, bir gör!

Sarhoşça geçip gittin, Hafız'ını düşünmedin bile. Ahım güzellik eteğini tutarsa, yazık!

** Seher vakti doğu padişahı, bütün padişahlığımla beraber Turanşah'ın kuluyum, diyordu. Ne de hoşuma gitti bu sözü ya!


An ki pâmâl-i cefâ kerd çü hâk-i râhem 

Hâk mîbûsem u 'özr-i kademeş mîhâhem

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder