Gazel 372 - بگذار تا ز شارع ميخانه بگذريم

 G.372/1  بگذار تا ز شارع میخانه بگذریم / كز بهر جرعه‌ای همه محتاج این دریم

G.372/2  روز نخست چون دم رندی زدیم و عشق / شرط آن بود كه جز ره آن شیوه نسپریم

G.372/3  جایی كه تخت و مسند جم می‌رود به باد / گر غم خوریم خوش نبود به كه می‌خوریم

G.372/4  تا بو كه دست در كمر او توان زدن / در خون دل نشسته چو یاقوت احمریم

G.372/5  واعظ مكن نصیحت شوریدگان كه ما / با خاك كوی دوست به فردوس ننگریم

G.372/6  چون صوفیان به حالت و رقصند مقتدا / ما نیز هم به شعبده دستی برآوریم

G.372/7  از جرعه تو خاك زمین در و لعل یافت / بیچاره ما كه پیش تو از خاك كمتریم

G.372/8  حافظ چو ره به كنگره كاخ وصل نیست / با خاك آستانه این در به سر بریم


CCCLXXIII

Bırak da meyhane sokağından geçelim, çünkü bir yudumcuk şarap için hepimiz bu kapıya muhtacız.

Mademki ezel gününde aşktan, rintlikten dem vurduk. O yoldan başka bir yola gitmememiz lazım!

Cem'in tahtının yele gittiği bir yerde gam yemektense, şarap içmek yeğdir.

Belki bir gün beline sarılırız, kemerine ulaşırız diye, kızıl yakut gibi gönül kanına bulanmışız.

Vaiz, perişan âşıklara nasihat verme. Biz, dostun civarındaki toprağı bulmuşken, artık cennete bakamayız.

Sofiler bile vecd ve hale düşüp raksa girmişler... biz de kalkıp raksa koyulalım.

İçtiğin şaraptan yere saçtığın yudumla yeryüzü kıymetlendi; inciye, lale sahip oldu. Vah bize ki senin yanında topraktan da horuz.

Hafız, mademki vuslat köşkünün yücesine yol yok, bu kapının eşiğinin toprağına baş koyalım, bunu yeter görelim,


Bugzâr tâ zi-şâri'-i meyhâne bugzerîm 

Kez behr-i cur'a-i heme muhtâc-ı în derîm

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder