Gazel 388 - بهار و گل طرب انگيز گشت و توبه شکن

 G.388/1  بهار و گل طرب انگیز گشت و توبه شكن / به شادی رخ گل بیخ غم ز دل بركن

G.388/2  رسید باد صبا غنچه در هواداری / ز خود برون شد و بر خود درید پیراهن

G.388/3  طریق صدق بیاموز از آب صافی دل / به راستی طلب آزادگی ز سرو چمن

G.388/4  ز دستبرد صبا گرد گل كلاله نگر / شكنج گیسوی سنبل ببین به روی سمن

G.388/5  عروس غنچه رسید از حرم به طالع سعد / بعینه دل و دین می‌برد به وجه حسن

G.388/6  صفیر بلبل شوریده و نفیر هزار / برای وصل گل آمد برون ز بیت حزن

G.388/7  حدیث صحبت خوبان و جام باده بگو / به قول حافظ و فتوی پیر صاحب فن


CDVI *

Bahar mevsimi geldi. Gül insana neşe vermekte, adeta şarabın parlaklığını gidermekte. Gülün yüzüne bakıp neşeleri, gönüldeki gamı kökünden sök, çıkar!

Sabah rüzgârı esmeye başladı; konca havalandı, kendisinden geçti, elbisesini yırttı, açıldı.

Gönlü saf sudan doğruluk yolunu öğren... hürriyeti de saf bir gönülle selviden iste! 

Sabah rüzgârının yüzünden sevgilinin gül gibi cemalinin etrafındaki halka halka dağınık saçlara bak... yasemin gibi yüzüne dökülen sümbül saçları seyret!

Kutlu bir talihle konca gelini haremden çıkıp geldi... bu güzellikle şüphe yok, gönlü de alır, dini de!

Âşık bülbülün Beytülhazenden duyulan feryat ve figanı, hep gülün vuslatına erişmek içindir.

Hafız'ın sözüne uyup hüner sahibi yaşlının fetvası ile güzellerden ve şarap kadehinden bahset!

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder