Gazel 397 - ز در درآ و شبستان ما منور کن

 G.397/1  ز در درآ و شبستان ما منور كن / هوای مجلس روحانیان معطر كن

G.397/2  اگر فقیه نصیحت كند كه عشق مباز / پیاله‌ای بدهش گو دماغ را تر كن

G.397/3  به چشم و ابروی جانان سپرده‌ام دل و جان / بیا بیا و تماشای طاق و منظر كن

G.397/4  ستاره شب هجران نمی‌فشاند نور / به بام قصر برآ و چراغ مه بركن

G.397/5  بگو به خازن جنت كه خاك این مجلس / به تحفه بر سوی فردوس و عود مجمر كن

G.397/6  از این مزوجه و خرقه نیك در تنگم / به یك كرشمه صوفی وشم قلندر كن

G.397/7  چو شاهدان چمن زیردست حسن تواند / كرشمه بر سمن و جلوه بر صنوبر كن

G.397/8  فضول نفس حكایت بسی كند ساقی / تو كار خود مده از دست و می به ساغر كن

G.397/9  حجاب دیده ادراك شد شعاع جمال / بیا و خرگه خورشید را منور كن

G.397/10  طمع به قند وصال تو حد ما نبود / حوالتم به لب لعل همچو شكر كن

G.397/11  لب پیاله ببوس آنگهی به مستان ده / بدین دقیقه دماغ معاشران تر كن

G.397/12  پس از ملازمت عیش و عشق مه رویان / ز كارها كه كنی شعر حافظ از بر كن


CCCXCVI

Kapıdan içeri gir, gece yurdumuzu aydınlat, ruhaniler meclisinin havasına güzel kokular saç!

Gönlümü, canımı sevgilinin gözüne, kaşına verdim. Gel, gel de kemere bak, pencereyi seyret.

Ayrılık gecesi yıldızı, nur saçmamakta. Köşkün üstüne çık, yolu aydınlat.

Cennet haznedarına de ki: Bu meclisin toprağını al, firdevs buhurdanlığına ödağacı olarak hediye götür.

Boşboğaz nefis çok hikâye bilir, söyler durur, sonu gelmez ki. Saki, sen işini boşlama, kadehe şarap doldur.

Fakih, nasihat eder, aşkla oynama derse; ona bir kadeh sun da aklı başına gelsin.

Yeşillikteki güzellerin hepsi senin güzelliğine meftundur. Yasemine işveler sat, çama cilveler göster.

Bu taçtan, bu hırkadan canım sıkılıyor. Sofiyane bir işveyle artık beni kalender et.

* Güzellik şuaı, anlayış gözüne perde çekti. Gel de güneş otağını nurlandır!

* Senin vuslat şekerine tamah etmek haddimiz değil. Bari bizi şeker gibi laline havale et. 

* Kadehin dudağını öp de sonra sarhoşlara ver ve bu nazikâne hareketle seninle konuşup görüşenleri neşelendir.

İşrete ve ay yüzlülerin aşkına düştükten sonra yapacağın işlerden biri de şu olmalı: Hafız'ın şiirini ezberlemek.


Zi-der dera vu şebistan-ı ma münevver kun 

Heva-yı meclis-i ruhaniyan mu'attar kun

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder