Gazel 405 - به جان پير خرابات و حق صحبت او

 G.405/1  به جان پیر خرابات و حق صحبت او / كه نیست در سر من جز هوای خدمت او

G.405/2  بهشت اگر چه نه جای گناهكاران است / بیار باده كه مستظهرم به همت او

G.405/3  چراغ صاعقه آن سحاب روشن باد / كه زد به خرمن ما آتش محبت او

G.405/4  بر آستانه میخانه گر سری بینی / مزن به پای كه معلوم نیست نیت او

G.405/5  بیا كه دوش به مستی سروش عالم غیب / نوید داد كه عام است فیض رحمت او

G.405/6  مكن به چشم حقارت نگاه در من مست / كه نیست معصیت و زهد بی مشیت او

G.405/7  نمی‌كند دل من میل زهد و توبه ولی / به نام خواجه بكوشیم و فر دولت او

G.405/8  مدام خرقه حافظ به باده در گرو است / مگر ز خاك خرابات بود فطرت او


CDX

Harabat pirinin canına ve onun üzerimizdeki nimeti hakkına ant olsun ki, başımda ona hizmet etmek havasından başka bir şey yok!

Cennet, suçluların yeri değil... doğru, doğru ama, sen getir şarabı, yine onun lütfuna güvenmekteyim ben!

Bu bulutun yıldırım çerağı aydın olsun! Harmanıma onun sevgi ateşini saldı, beni yakıp yandırdı!

Şarap sun... dün gece gayb âleminin meleği müjde verdi: Onun rahmetindeki feyiz umumidir.

Meyhane kapısında bir baş gördün mü, sakın ayağınla basma. Niyeti nedir, bilinmez ki!

Ben sarhoşum, fakat yine hor bakma. Çünkü günah da onun dileği olmadıkça yapılamaz, zahitlik de!

* Gönlüm bir türlü zahitliğe, tövbeye akmıyor; ama yine Hâce'nin kutlu adıyla, onun devletindeki kuvvete sığınarak hele bir çalışalım, gayret edelim bakalım!

Hafız'ın hırkası daima şarap için rehinde... mayası meyhane toprağıyla mı yoğrulmuş yoksa?


Be-can-ı pir-i herabat u hakk-ı ni'met-i o 

Ki nist der ser-i men cuz heva-yi hidmet-i o

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder