Gazel 412 - مرا چشميست خون افشان ز دست آن کمان ابرو

Mera çeşmist hun-efşan zi-dest-i ân kemân ebru 
Cihan pur fitne hahed-şud ezin çeşm-u ez-ân ebru

G.412/1  مرا چشمیست خون افشان ز دست آن كمان ابرو / جهان بس فتنه خواهد دید از آن چشم و از آن ابرو

G.412/2  غلام چشم آن تركم كه در خواب خوش مستی / نگارین گلشنش روی است و مشكین سایبان ابرو

G.412/3  هلالی شد تنم زین غم كه با طغرای ابرویش / كه باشد مه كه بنماید ز طاق آسمان ابرو

G.412/4  رقیبان غافل و ما را از آن چشم و جبین هر دم / هزاران گونه پیغام است و حاجب در میان ابرو

G.412/5  روان گوشه گیران را جبینش طرفه گلزاریست / كه بر طرف سمن زارش همی‌گردد چمان ابرو

G.412/6  دگر حور و پری را كس نگوید با چنین حسنی / كه این را این چنین چشم است و آن را آن چنان ابرو

G.412/7  تو كافردل نمی‌بندی نقاب زلف و می‌ترسم / كه محرابم بگرداند خم آن دلستان ابرو

G.412/8  اگر چه مرغ زیرك بود حافظ در هواداری / به تیر غمزه صیدش كرد چشم آن كمان ابرو


  1. O yay kaşlı güzelin elinden gözlerimden kanlar akmakta... bu gözlerin, o kaşların yüzünden cihan baştan başa fitnelerle dolacak!
  2. O güzelin gözlerine köleyim ki; gülşeni, güzelim sarhoşluk uykusu ile bezenen yüzü... miskler saçan sayvanı da kaşları!
  3. Onun tuğra gibi kaşları varken, ay kim oluyor ki, gök kubbeden kaşını göstermekte? Bu dertle vücudum hilal haline geldi! 
  4. Yoldaşlarımızın haberleri bile yok... halbuki bize o gözlerden, o alından her an binlerce haber gelmekte, aradaki vasıta da kaşları!
  5. Bir bucağa çekilip halktan kesilenlerin canlarına, sevgilinin alnı ne de tuhaf bir gül bahçesi! Kaşları, çayırlığa benzeyen hattına doğru salınıp durmada!
  6. Artık, bunun güzelliği şöyle, şunun kaşı böyle diye, hiç kimse huriyi, periyi övmez, söylemez.
  7. Ah kâfir gönüllü sevgili, saçlarının nikabını örtmüyorsun; korkuyorum, o gönüller alan mukavves kaş, benim kıblemi, mihrabımı döndürecek!
  8. Hafız, sevgide akıllı uslu bir kuştu, ama o yay kaşlı güzelin ok bakışları onu avladı gitti!

[CDXI]

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder