G.432/1 مخمور جام عشقم ساقی بده شرابی / پر كن قدح كه بی می مجلس ندارد آبی
G.432/2 وصف رخ چو ماهش در پرده راست ناید / مطرب بزن نوایی ساقی بده شرابی
G.432/3 شد حلقه قامت من تا بعد از این رقیبت / زین در دگر نراند ما را به هیچ بابی
G.432/4 در انتظار رویت ما و امیدواری / در عشوه وصالت ما و خیال و خوابی
G.432/5 مخمور آن دو چشمم آیا كجاست جامی / بیمار آن دو لعلم آخر كم از جوابی
G.432/6 حافظ چه مینهی دل تو در خیال خوبان / كی تشنه سیر گردد از لمعه سرابی
CDLVII
Aşk kadehinin mahmuruyum, Saki bir şarap sun... kadehi doldur; rintler meclisinin şarapsız bir parlaklığı, bir neşesi yok!
Ay gibi yüzüne perde ardından âşık olmak yakışmıyor, onu gizlice sevmek hoş değil. Çalgıcı, bir şey çal, saki, bir şarap sun!
* Boyum halka şekline girdi; bundan böyle engel, beni başka bir kapıya sürmez elbette!
Bekliyoruz, ümidimiz var, bir gün elbette yüzünü göreceğiz... vuslatına da elbette bir gece, düşümüzde olsun erişeceğiz.
O iki gözün mahmuruyum ben, bu mahmurluğum nihayet bir kadehe de değmez mi?
O iki lal dudağın hastasıyım ben, hastalığım nihayet bir cevaba da değmez mi?
* Hafız, güzellerin hayaline neden gönül verirsin ki? Susuzun bir serap ışıltısıyla suya kandığı nerde görülmüş?
Mahmur-ı cam-ı 'ışkem saki bidih şerabi
Pur kun kadeh ki bî-mey meclis nedared abi
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder