Gazel 435 - با مدعی مگوييد اسرار عشق و مستی

 G.435/1  با مدعی مگویید اسرار عشق و مستی / تا بی‌خبر بمیرد در درد خودپرستی

G.435/2  عاشق شو ار نه روزی كار جهان سر آید / ناخوانده نقش مقصود از كارگاه هستی

G.435/3  دوش آن صنم چه خوش گفت در مجلس مغانم / با كافران چه كارت گر بت نمی‌پرستی

G.435/4  سلطان من خدا را زلفت شكست ما را / تا كی كند سیاهی چندین درازدستی

G.435/5  در گوشه سلامت مستور چون توان بود / تا نرگس تو با ما گوید رموز مستی

G.435/6  آن روز دیده بودم این فتنه‌ها كه برخاست / كز سركشی زمانی با ما نمی‌نشستی

G.435/7  عشقت به دست طوفان خواهد سپرد حافظ / چون برق از این كشاكش پنداشتی كه جستی


CDLIII

Aşk ve sarhoşluk sırlarını davacı kişiye söylemeyin de kendine tapma derdinden kurtulmasın. Aşktan, sarhoşluktan haber almadan ölüp gitsin!

Rüzgâra benzer zayıflığı, kudretsizliği hoş gör. Bu yolda hastalık, sağlıktan yeğdir.

Faziletini, aklını gördükçe marifetten mahrumsun, irfanın yok, öylece otur dur... bak, sana bir nükte söyleyeyim: Kendini görmedin mi kurtuldun gitti!

Sevgilinin eşiğindeyken kökü düşünme, yoksa yüceliğin en yücesinden alçaklık toprağına düştüğün gündür.

Âşık olmaya bak. Çünkü cihan, günün birinde varlık iş yurdunda maksat nakşı okunmadan sona eriverir!

Tarikat mezhebinde hamlık, kâfirlik alametidir. Evet, devlet yolu çevikliktir, çabukluktur.

Selamet bucağında gizlice oturmaya imkân mı var? Nergislerin bize aşk remizlerini söyleyip duruyor.

Serkeşlikten bizimle bir zamancağız bile oturmamıştın hani. İşte biz daha o gün bu fitnelerin koptuğunu görmüştük!

Diken canı üzer, insana elem verir, ama gül bu eleme karşılık özür diler, insanı neşelendirir... sarhoşluğun zevkine karşılık şarabın acılığının ehemmiyeti yoktur.

Hafız, sarhoş saçlarını gözleriyle gördü de o kadar yüceliğiyle beraber alçaklık ayağına düştü, ayaklar altında kaldı!

Sofi kadehle şarap içmede, ibadet eden sürahiyle. Ey yenleri kısa zahitler, ne vakte dek sürecek bu eli uzunluk.


Ba mudde'i meguyid esrar-ı 'ışk u mesti 

Ta bi-haber bimired der-derd-i hod-peresti

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder