Gazel 445 - تو را که هر چه مراد است در جهان داری

 G.445/1  تو را كه هر چه مراد است در جهان داری / چه غم ز حال ضعیفان ناتوان داری

G.445/2  بخواه جان و دل از بنده و روان بستان / كه حكم بر سر آزادگان روان داری

G.445/3  میان نداری و دارم عجب كه هر ساعت / میان مجمع خوبان كنی میانداری

G.445/4  بیاض روی تو را نیست نقش درخور از آنك / سوادی از خط مشكین بر ارغوان داری

G.445/5  بنوش می كه سبكروحی و لطیف مدام / علی الخصوص در آن دم كه سر گران داری

G.445/6  مكن عتاب از این بیش و جور بر دل ما / مكن هر آن چه توانی كه جای آن داری

G.445/7  به اختیارت اگر صد هزار تیر جفاست / به قصد جان من خسته در كمان داری

G.445/8  بكش جفای رقیبان مدام و جور حسود / كه سهل باشد اگر یار مهربان داری

G.445/9  به وصل دوست گرت دست می‌دهد یك دم / برو كه هر چه مراد است در جهان داری

G.445/10  چو گل به دامن از این باغ می‌بری حافظ / چه غم ز ناله و فریاد باغبان داری


CDLXXXVI

Dünyada ne muradın varsa hepsini elde ettin... artık kudretsiz zayıf âşıkların halinden sana ne... elbette onların derdiyle dertlenmez, elbette onlara aldırış bile etmezsin.

Bu kulun canını da iste, gönlünü de... hem de hiç durmadan alıver. Çünkü âşıklara buyruğun yürür!

Miyanın olmadığı halde şuna şaştım ki, her güzeller topluluğunda miyancılık eder durursun.

Yüzüne nakış layık değil... çünkü erguvan gibi yanağında misklere benzer siyah hattın bir kudret nakşı!

Sen hafif ruhlu, latif bir güzelsin, daima şarap iç; hele şimdi büsbütün şarap içmeye koyul... çünkü mahmurluğun var!

Gayrı bizi bundan fazla incitme, gönlümüze bundan fazla cevretme... her dilediğini yapabilirsin... bu sana layıktır da, fakat yapma! 

Bu hasta âşıkının canına kastedip yayına bu niyetle yüz binlerce cefa okunu korsan, elindedir; dilersen oklarsın, dilersen bağışlarsın!

Sevgilin merhametliyse, rakiplerin cefasını da çek, hasetçinin de... çünkü bu, dost merhametli olunca kolay gelir!

Bir an bile olsa sevgilinin vuslatına eriştin mi yürü, var... cihanda bundan muradını elde ettin demektir.

Hafız, bu bahçeden eteklerle gül devşirmedesin... artık bahçıvanın feryat ve figanından sana ne gam?


Turâ ki her çi murâdest der-cihân dârî

Çi gam zi-hâl-i men-i zâr-ı nâtevân dârî

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder