Gazel 460 - سليمی منذ حلت بالعراق

 G.460/1  سلیمی منذ حلت بالعراق / الاقی من نواها ما الاقی

G.460/2  الا ای ساروان منزل دوست / الی ركبانكم طال اشتیاقی

G.460/3  خرد در زنده رود انداز و می نوش / به گلبانگ جوانان عراقی

G.460/4  ربیع العمر فی مرعی حماكم / حماك الله یا عهد التلاقی

G.460/5  بیا ساقی بده رطل گرانم / سقاك الله من كاس دهاق

G.460/6  جوانی باز می‌آرد به یادم / سماع چنگ و دست افشان ساقی

G.460/7  می باقی بده تا مست و خوشدل / به یاران برفشانم عمر باقی

G.460/8  درونم خون شد از نادیدن دوست / الا تعسا لایام الفراق

G.460/9  دموعی بعدكم لا تحقروها / فكم بحر عمیق من سواقی

G.460/10  دمی با نیكخواهان متفق باش / غنیمت دان امور اتفاقی

G.460/11  بساز ای مطرب خوشخوان خوشگو / به شعر فارسی صوت عراقی

G.460/12  عروسی بس خوشی ای دختر رز / ولی گه گه سزاوار طلاقی

G.460/13  مسیحای مجرد را برازد / كه با خورشید سازد هم وثاقی

G.460/14  وصال دوستان روزی ما نیست / بخوان حافظ غزل‌های فراقی


CDLXX

Selmacık Irak'a konalı; uğrayacağım dertlere, zahmetlere uğrar dururum!

Ey sevgilinin yükünü taşıyan sarban, develerinize binenlere iştiyakım arttı!

Irak gençlerinin nağmeleriyle aklını Zinderud'a at, şarap iç!

Saki, yarım batmanlık kadehimi ver. Tanrı seni şarapla dolu kadehle sulasın.

Çeng sesiyle sakinin ellerini çırparak usul tutuşu, yine bana gençliğimi hatırlatıyor. 

Şu kalan şarabı ver de sarhoş olup kendimden geceyim; geri kalan ömrümü dostlara feda edeyim!

Sevgiliyi göremediğimden içim kan kesildi; dilerim ayrılık günleri mahvolsun!

Bir zamancağız dostlara uy, bu uygunluğu ganimet bil!

* Ey güzel sesli çalgıcı, Farsça şiiri Irak nağmesiyle bir güzelce oku!

* Ey üzüm kızı, sen pek güzel bir gelinsin; fakat arada bir de boşanmaya layıksın. 

* Güneşle aynı yerde oturmak, her şeyden mücerret olan Mesih'e yaraşır.

Vuslat zamanı gelip geçti de haberimiz bile olmadı; Hafız, gayrı ayrılık gazelleri söyle!

Gözyaşlarım ardınızdan akıp gidiyor, onları hor görmeyin, azımsamayın, ırmaklardan nice denizler meydana gelir.


Suleymâ munzu hallet bi'l-'Irakî 

Ulâkî min-nevâhâ mâ ulâkî

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder