Gazel 468 - که برد به نزد شاهان ز من گدا پيامی

 G.468/1  كه برد به نزد شاهان ز من گدا پیامی / كه به كوی می فروشان دو هزار جم به جامی

G.468/2  شده‌ام خراب و بدنام و هنوز امیدوارم / كه به همت عزیزان برسم به نیك نامی

G.468/3  تو كه كیمیافروشی نظری به قلب ما كن / كه بضاعتی نداریم و فكنده‌ایم دامی

G.468/4  عجب از وفای جانان كه عنایتی نفرمود / نه به نامه‌ای پیامی نه به خامه‌ای سلامی

G.468/5  اگر این شراب خام است اگر آن حریف پخته / به هزار بار بهتر ز هزار پخته خامی

G.468/6  ز رهم میفكن ای شیخ به دانه‌های تسبیح / كه چو مرغ زیرك افتد نفتد به هیچ دامی

G.468/7  سر خدمت تو دارم بخرم به لطف و مفروش / كه چو بنده كمتر افتد به مباركی غلامی

G.468/8  به كجا برم شكایت به كه گویم این حكایت / كه لبت حیات ما بود و نداشتی دوامی

G.468/9  بگشای تیر مژگان و بریز خون حافظ / كه چنان كشنده‌ای را نكند كس انتقامی


CDLXXXI

Bu yoksuldan padişahlar meclisine kim şu haberi götürür: Şarap içenler mahallesinde öyle erler var ki, iki bin Cem'i bir kadeh şaraba bile almazlar!

O şarap ham da, bu şarap içen olgunsa; bir ham binlerce olgundan bin kere yeğdir.

Ey pir, beni tespih taneleriyle yolumdan alıkoyma... ben halis şarap içtim, bende ne ar kaldı; ne ad, san kaygısı!

Harap oldum. Adım kötüye çıktı... fakat hâlâ ümidim var, azizler himmetiyle iyi bir ada sana ulaşırım elbet.

Sen kimya satmaktasın, bizim kalp akçemize de bir bak... Çünkü elimizde bir hüner, bir sermaye yok, ancak bir tuzak kurmuşuz, o kadar.

Nereye gidip de şikâyetleneyim, bu hali kime hikâye edeyim? Dudağın bizim hayatımızdı, ama dudağını tez aldın, bite-viye bize vermedin ki!

Sevgilinin vefasına hayretteyim; bizi ne bir mektupta selamla andı, ne bir yazıda haber göndererek yad etti! 

Sana hizmet etmek, sana kulluk eylemek isterim... lütfet, beni satın al, satma sakın... çünkü bu kutlulukta bir kul nadir düşer!

Kirpik oklarını at, Hafız'ın kanını dök, böyle bir katilden kimse öç almaz zaten!


Ki bered be bezm-i sahan zi-men-i geda peyami 

Ki be-kuy-ı bade-nuşan du hezar Cem be-cami

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder