Gazel 471 - ز دلبرم که رساند نوازش قلمی

 G.471/1  ز دلبرم كه رساند نوازش قلمی / كجاست پیك صبا گر همی‌كند كرمی

G.471/2  قیاس كردم و تدبیر عقل در ره عشق / چو شبنمی است كه بر بحر می‌كشد رقمی

G.471/3  بیا كه خرقه من گر چه رهن میكده‌هاست / ز مال وقف نبینی به نام من درمی

G.471/4  حدیث چون و چرا درد سر دهد ای دل / پیاله گیر و بیاسا ز عمر خویش دمی

G.471/5  طبیب راه نشین درد عشق نشناسد / برو به دست كن ای مرده دل مسیح دمی

G.471/6  دلم گرفت ز سالوس و طبل زیر گلیم / به آن كه بر در میخانه بركشم علمی

G.471/7  بیا كه وقت شناسان دو كون بفروشند / به یك پیاله می صاف و صحبت صنمی

G.471/8  دوام عیش و تنعم نه شیوه عشق است / اگر معاشر مایی بنوش نیش غمی

G.471/9  نمی‌كنم گله‌ای لیك ابر رحمت دوست / به كشته زار جگرتشنگان نداد نمی

G.471/10  چرا به یك نی قندش نمی‌خرند آن كس / كه كرد صد شكرافشانی از نی قلمی

G.471/11  سزای قدر تو شاها به دست حافظ نیست / جز از دعای شبی و نیاز صبحدمی


CDLXXV

Sevgilimden kim bana bir kalem iltifatı, bir mektup getirecek ki? Nerde sabah rüzgârı? Yine bir kerem ederse, o eder.

Şöyle bir mukayesede bulundum; aşk yolunda aklın tedbiri, ancak deniz üstündeki çiğ tanesi gibi!

Gel, gel... hırkan meyhanelere vakfolmuş, ama bende vakıf malından bir akçe bile bulamazsın!

Kamış kaleminden şekerler sağıp duran bir şairi, neden bir şeker kamışına bile almazlar bilmem ki?

Gönlüm riyadan, kilim altında davul çalmaktan usandı artık... böyle gizli ve riyakârane iştense, meyhane kapısına bayrak dikmem daha yeğ!

Gel, zevk zamanının kadrini bilenler iki âlemi bile bir kadeh şarapla bir güzellik sohbetine satmazlar!

Sürüp giden zevk u sefa, aşk âdeti değildir, aşk böyle bir şey olamaz. Eğer bize uygun bir yoldaşsan, dert ve mihnet çekmen gerek!

Yollarda oturup halkı tedaviye kalkışan doktor aşk sırrını anlayamaz. Yürü ey gönlü ölmüş kişi, bir Mesih nefesli kâmili ele geçir;

Şikâyet etmiyorum, ama sevgilinin merhamet bulutundan ciğeri yanmışların tarlasına bir katre bile damlamadı gitti!

Nasıl, niçin sözleri baş ağrısı verir. Gönül, şarap kadehini ele al da ömründen kâm al, bir an olsun zevk ve huzura eriş!

Padişahım, Hafız'ın elinde geceleri yalvarış, sabah çağları dua edişten başka sana layık hiçbir şey yok ki!


Zi-dilberem ki resaned nevaziş-i kalemi 

Kucast peyk-i saba ger hemi-kuned keremi

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder