Gazel 472 - احمد الله علی معدله السلطان

 G.472/1  احمد الله علی معدلة السلطان / احمد شیخ اویس حسن ایلخانی

G.472/2  خان بن خان و شهنشاه شهنشاه نژاد / آن كه می‌زیبد اگر جان جهانش خوانی

G.472/3  دیده نادیده به اقبال تو ایمان آورد / مرحبا ای به چنین لطف خدا ارزانی

G.472/4  ماه اگر بی تو برآید به دو نیمش بزنند / دولت احمدی و معجزه سبحانی

G.472/5  جلوه بخت تو دل می‌برد از شاه و گدا / چشم بد دور كه هم جانی و هم جانانی

G.472/6  برشكن كاكل تركانه كه در طالع توست / بخشش و كوشش خاقانی و چنگزخانی

G.472/7  گر چه دوریم به یاد تو قدح می‌گیریم / بعد منزل نبود در سفر روحانی

G.472/8  از گل پارسیم غنچه عیشی نشكفت / حبذا دجله بغداد و می ریحانی

G.472/9  سر عاشق كه نه خاك در معشوق بود / كی خلاصش بود از محنت سرگردانی

G.472/10  ای نسیم سحری خاك در یار بیار / كه كند حافظ از او دیده دل نورانی


CDLXXXV

İlhanilerden Hasan oğlu Şeyh Üveys'in oğlu Sultan Ahmed'in adaleti yüzünden Tanrı'ya hamd etmekteyim.

Han oğlu han, esasen padişah olarak yaratılmış padişahlar padişahı... Ona cihanın canı desen yaraşır.

Göz senin ikbalini görmeden iman getirdi. Tanrı'nın bunca lütuflarına mazhar padişah kutlu olsun!

Ay, sen olmadıkça doğarsa, Ahmed'in devletiyle Tanrı'nın mucizesi onu ikiye böler.

Bahtının cilvesi, padişahın da gönlünü almaktadır, yoksulun da... Nazar değmesin, hem cansın, hem canan!

Kâküllerini Türkler gibi kıvır! Talihinde hem hakanlık ihsanı var, hem Cengiz Han'ın gayreti!

Senden uzağız, ama yine yadınla kadehi ele almaktayız. Ruhani seferde konak uzaklığı olamaz.

Fars toprağında işret bahçem açılmadı gitti. Ne mutlu Bağdat'taki Dicle'yle reyhani şarap!

Âşıkın başı maşukun kapısına toprak olamazsa, avarelik mihnetinden nasıl halas bulur?

Ey seher rüzgârı, sevgilinin kapısının toprağını getir de Hafız, onunla gönül gözünü nurlandırsın!


Ahmedullahi 'ala ma'deleti's-sultani 

Ahmed-i Şeyh 'Uveys-i Hasen-i İlhani

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder