Gazel 477 - دو يار زيرک و از باده کهن دومنی

 G.477/1  دو یار زیرك و از باده كهن دومنی / فراغتی و كتابی و گوشه چمنی

G.477/2  من این مقام به دنیا و آخرت ندهم / اگر چه در پی ام افتند هر دم انجمنی

G.477/3  هر آن كه كنج قناعت به گنج دنیا داد / فروخت یوسف مصری به كمترین ثمنی

G.477/4  بیا كه رونق این كارخانه كم نشود / به زهد همچو تویی یا به فسق همچو منی

G.477/5  ز تندباد حوادث نمی‌توان دیدن / در این چمن كه گلی بوده است یا سمنی

G.477/6  ببین در آینه جام نقش بندی غیب / كه كس به یاد ندارد چنین عجب زمنی

G.477/7  از این سموم كه بر طرف بوستان بگذشت / عجب كه بوی گلی هست و رنگ نسترنی

G.477/8  به صبر كوش تو ای دل كه حق رها نكند / چنین عزیز نگینی به دست اهرمنی

G.477/9  مزاج دهر تبه شد در این بلا حافظ / كجاست فكر حكیمی و رای برهمنی


CDLXXX

Halden anlar iki dostla iki batman eski şarap... herkesle ve her şeyle alışverişi kesmek... Bir kitap ve bir yeşillik bucağı.

Her an bir bölük halk beni kınasa da sözümden dönmem: Bu durağı dünyaya da değişmem, ahrete de!

Kanaat köşesini dünya hazinesine değişen, Mısır Yusuf'unu ucuz bir fiyatla satmış demektir.

Gel, bu iş yurdunun parlaklığı ne senin gibi bir zahidin zahitliğiyle eksilir, ne benim gibi bir fasikin fasikliğiyle.

Gayb nakışlarıyla bezenmiş kadeh aynasından seyret: Hiç kimse böyle şaşılacak zamanı hatırına bile getirmez.

Hadiseler kasırgasından bu çimenlikte bir gül mü kaldı, bir yasemin mi? Görülmüyor ki.

Gül bahçesinden esip geçen samyelinden sonra bir gül kokusu kalır, bir nesteren rengi görülürse, şaşarım doğrusu!

Gönül, sabret... Tanrı böyle değerli bir yüzüğü Şeytan elinde bırakamaz elbette!

Hafız, bu bela yüzünden zamanın mizacı bozuldu. Nerde bir hakîmin fikri, nerde bir brehmenin tedbiri!


Du yâr-ı zîrek u ez bâde-i kuhen du menî 

Ferâgatiyy u kitâbiyy u gûşe-i çemenî

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder