G.482/1 ای دل به كوی عشق گذاری نمیكنی / اسباب جمع داری و كاری نمیكنی
G.482/2 چوگان حكم در كف و گویی نمیزنی / باز ظفر به دست و شكاری نمیكنی
G.482/3 این خون كه موج میزند اندر جگر تو را / در كار رنگ و بوی نگاری نمیكنی
G.482/4 مشكین از آن نشد دم خلقت كه چون صبا / بر خاك كوی دوست گذاری نمیكنی
G.482/5 ترسم كز این چمن نبری آستین گل / كز گلشنش تحمل خاری نمیكنی
G.482/6 در آستین جان تو صد نافه مدرج است / وان را فدای طره یاری نمیكنی
G.482/7 ساغر لطیف و دلكش و می افكنی به خاك / و اندیشه از بلای خماری نمیكنی
G.482/8 حافظ برو كه بندگی پادشاه وقت / گر جمله میكنند تو باری نمیكنی
CDLVI
Gönül, aşk civarında bir kere bile uğramıyorsun; bütün sebepler elinde, fakat hiçbir işe girmiyorsun.
Bu kadar güzel bir meydanın var da bir top bile çelmiyorsun, böyle bir doğan elinde de bir av bile avlamıyorsun!
Latif ve şarapla dolu kadehin var, şarabı toprağa döküyorsun, mahmurluk belasını düşünmüyorsun bile!
Senin maksat yeninde yüzlerce misk gizli... fakat sen onu bir sevgilinin saçlarına feda etmiyorsun ki!
Ciğerindeki bu kan dalgalanıp durmakta, öyle olduğu halde onu bir sevgilinin yüzünü boyamaya sarf etmiyorsun.
Sabah rüzgârı gibi bir dostun civarından geçmiyorsun ki, onun için huyun misk gibi kokmadı gitti.
Korkarım bu gül bahçesinde bir gül bile dermeyeceksin... sevgilinin bağındaki bir dikene bile tahammül etmiyorsun, ne yapayım?
Yürü be Hafız, sevgilinin kapısında bütün âşıklar kulluk ediyorlar da sen etmeyeceksin ha!
Ey dil be-kuy-ı 'ışk guzârî nemîkunî
Esbâb cem' dâriy u kârî nemîkunî
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder